ЧУКОВСКИЙ Николай Корнеевич: различия между версиями

Материал из Российская Еврейская Энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Importing text file)
 
(Importing text file)
Строка 1: Строка 1:
ЧУКОВСКИЙ Николай Корнеевич (1904, Одесса – 1965, Москва), писатель, переводчик. Сын К.И.[[Чуковского]], брат Л.К.[[Чуковской]]. В начале лит. деятельности писал стихи (с 1922) и прозу для детей. В 1930-х гг. – ром. о Гражд. войне, из к-рых наиб. значит. «Ярославль» (1938). В 1939–40 и 1941–45 воен. корр. Автор ром. «Балтийское небо» (1954), посв. защитникам Ленинграда. Рассказ «Бродяга» (альм. «Лит. Москва», 1956) стал объектом критики. Переводил произв. Дж.Лондона, М.Твена, Р.Л.Стивенсона, Э.Сетон-Томпсона и др. англояз. писателей. Чл. редколлегии журн. «Знамя» (1955–62), чл. правления СП СССР и РСФСР, руководил секцией перевода. [[Категория:Персоналии]]Соч.: Танталэна. Л.–М., 1925; Княжий угол. Л., 1937; Водители фрегатов. М., 1941; Пятый день. М., 1967; Избр. произв. В 2 т. М., 1977. [[Категория:Персоналии]]
ЧУКОВСКИЙ Николай Корнеевич (1904, [[Одесса]] – 1965, [[Москва]]), писатель, переводчик. Сын К.И.[[Чуковского]], брат Л.К.[[Чуковской]]. В начале лит. деятельности писал стихи (с 1922) и прозу для детей. В 1930-х гг. – ром. о Гражд. войне, из к-рых наиб. значит. «Ярославль» (1938). В 1939–40 и 1941–45 воен. корр. Автор ром. «Балтийское небо» (1954), посв. защитникам [[Ленинграда]]. Рассказ «Бродяга» (альм. «Лит. [[Москва]]», 1956) стал объектом критики. Переводил произв. Дж.Лондона, М.Твена, Р.Л.Стивенсона, Э.Сетон-Томпсона и др. англояз. писателей. Чл. редколлегии журн. «Знамя» (1955–62), чл. правления СП СССР и РСФСР, руководил секцией перевода. [[Категория:Персоналии]]Соч.: Танталэна. Л.–М., 1925; Княжий угол. Л., 1937; Водители фрегатов. М., 1941; Пятый день. М., 1967; Избр. произв. В 2 т. М., 1977. [[Категория:Персоналии]]

Версия 13:29, 11 июля 2009

ЧУКОВСКИЙ Николай Корнеевич (1904, Одесса – 1965, Москва), писатель, переводчик. Сын К.И.Чуковского, брат Л.К.Чуковской. В начале лит. деятельности писал стихи (с 1922) и прозу для детей. В 1930-х гг. – ром. о Гражд. войне, из к-рых наиб. значит. «Ярославль» (1938). В 1939–40 и 1941–45 воен. корр. Автор ром. «Балтийское небо» (1954), посв. защитникам Ленинграда. Рассказ «Бродяга» (альм. «Лит. Москва», 1956) стал объектом критики. Переводил произв. Дж.Лондона, М.Твена, Р.Л.Стивенсона, Э.Сетон-Томпсона и др. англояз. писателей. Чл. редколлегии журн. «Знамя» (1955–62), чл. правления СП СССР и РСФСР, руководил секцией перевода.Соч.: Танталэна. Л.–М., 1925; Княжий угол. Л., 1937; Водители фрегатов. М., 1941; Пятый день. М., 1967; Избр. произв. В 2 т. М., 1977.