СЕГЕЛЬМАН Беньямин: различия между версиями

Материал из Российская Еврейская Энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Importing text file)
 
(Importing text file)
 
Строка 1: Строка 1:
СЕГЕЛЬМАН Беньямин (? – ?), журналист, писатель, переводчик. С 1880-х гг. – в США. Один из первых журналистов прессы на идише в США. Печатал репортажи и ром., пер. с рус., англ., нем. яз., иврита. Штатный сотр. первой амер. газ. на идише «Ди идише газетн». Автор ром. «Цурик гекумене либе» («Вернувшаяся любовь») (Нью-Йорк, 1893; 2-е изд. [[Варшава]], 1894), «Американе шейдим» («Американские черти») ([[Варшава]], 1894). Перевел на идиш ист. романы Филиппсона, ром. Ж.Верна, в т. ч. «Таинственный остров» (Нью-Йорк, 1896). [[Категория:Персоналии]]
СЕГЕЛЬМАН Беньямин (? – ?), журналист, писатель, переводчик. С 1880-х гг. – в США. Один из первых журналистов прессы на идише в США. Печатал репортажи и ром., пер. с рус., англ., нем. яз., иврита. Штатный сотр. первой амер. газ. на идише «Ди идише газетн». Автор ром. «Цурик гекумене либе» («Вернувшаяся любовь») (Нью-Йорк, 1893; 2-е изд. [[Варшава]], 1894), «Американе шейдим» («Американские черти») ([[Варшава]], 1894). Перевел на идиш ист. романы Филиппсона, ром. Ж.Верна, в т. ч. «Таинственный остров» (Нью-Йорк, 1896).
[[Категория:Персоналии]]

Текущая версия на 21:42, 29 августа 2009

СЕГЕЛЬМАН Беньямин (? – ?), журналист, писатель, переводчик. С 1880-х гг. – в США. Один из первых журналистов прессы на идише в США. Печатал репортажи и ром., пер. с рус., англ., нем. яз., иврита. Штатный сотр. первой амер. газ. на идише «Ди идише газетн». Автор ром. «Цурик гекумене либе» («Вернувшаяся любовь») (Нью-Йорк, 1893; 2-е изд. Варшава, 1894), «Американе шейдим» («Американские черти») (Варшава, 1894). Перевел на идиш ист. романы Филиппсона, ром. Ж.Верна, в т. ч. «Таинственный остров» (Нью-Йорк, 1896).