ЛЕБЕНСОН Миха-Иосиф: различия между версиями

Материал из Российская Еврейская Энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Importing text file)
 
(правка текста, ссылок)
Строка 1: Строка 1:
ЛЕБЕНСОН Миха-Иосиф (Михл) (1828, [[Вильна]] – 1852, там же), поэт. Сын А.-Д.-Б.[[Лебенсон|Лебенсона]]. Писал на древнееврейском, переводил с рус., нем., франц., польск. яз. на древнееврейский яз. (в т. ч. И.-В.Гете), по нем. пер. И.-Ф.Шиллера перевел большую часть второй кн. «Энеиды» Вергилия. В .1847 выехал на лечение в Берлин, где познакомился с еврейскими просветителями. По совету Л.Цунца перешел от переводов к ориг. поэтич. творчеству. В 1850 написал шесть поэм, составивших кн. «Ширей бас Цион» («Песни дочери Сиона»). Л. создал образы любовной лирики, вошедшие вместе с др. стих. в сб. «Кинор бас Цион» («Арфа дочери Сиона», 1870). Творчество Л. оказало заметное влияние на еврейских поэтов следующего поколения, в т. ч. на И.-Л.[[Гордон|Гордона]]. Рус пер. поэмы «Иегуда га-Леви» был напечатан в еженед. «Русский еврей» (1881). [[Категория:Персоналии]]
ЛЕБЕНСОН Миха-Иосиф (Михл) (1828, [[ВИЛЬНА| Вильна]] – 1852, там же), поэт. Сын А.-Д.-Б.[[Лебенсон|Лебенсона]].  
[[Категория:Персоналии]]
 
Писал на древнееврейском, переводил с рус., нем., франц., польск. яз. на древнееврейский яз. (в т. ч. И.-В.Гете), по нем. пер. И.-Ф.Шиллера перевел большую часть второй кн. «Энеиды» Вергилия. В .1847 выехал на лечение в Берлин, где познакомился с еврейскими просветителями. По совету Л.Цунца перешел от переводов к ориг. поэтич. творчеству.[[Категория:Персоналии]]
 
В 1850 написал шесть поэм, составивших кн. «Ширей бас Цион» («Песни дочери Сиона»). Л. создал образы любовной лирики, вошедшие вместе с др. стих. в сб. «Кинор бас Цион» («Арфа дочери Сиона», 1870). Творчество Л. оказало заметное влияние на еврейских поэтов следующего поколения, в т. ч. на И.-Л.[[Гордон Иегуда-Лейб|Гордона]]. Рус пер. поэмы «Иегуда га-Леви» был напечатан в еженед. «Русский еврей» (1881). [[Категория:Персоналии]]

Версия 18:28, 21 февраля 2021

ЛЕБЕНСОН Миха-Иосиф (Михл) (1828, Вильна – 1852, там же), поэт. Сын А.-Д.-Б.Лебенсона.

Писал на древнееврейском, переводил с рус., нем., франц., польск. яз. на древнееврейский яз. (в т. ч. И.-В.Гете), по нем. пер. И.-Ф.Шиллера перевел большую часть второй кн. «Энеиды» Вергилия. В .1847 выехал на лечение в Берлин, где познакомился с еврейскими просветителями. По совету Л.Цунца перешел от переводов к ориг. поэтич. творчеству.

В 1850 написал шесть поэм, составивших кн. «Ширей бас Цион» («Песни дочери Сиона»). Л. создал образы любовной лирики, вошедшие вместе с др. стих. в сб. «Кинор бас Цион» («Арфа дочери Сиона», 1870). Творчество Л. оказало заметное влияние на еврейских поэтов следующего поколения, в т. ч. на И.-Л.Гордона. Рус пер. поэмы «Иегуда га-Леви» был напечатан в еженед. «Русский еврей» (1881).