ГАЛЬ Нора Яковлевна: различия между версиями

Материал из Российская Еврейская Энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Importing text file)
 
(добавлена категория, правка текста, ссылок)
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
ГАЛЬ (наст. фам. Гальперина) Нора (Элеонора) Яковлевна (1912, [[Одесса]] – 1991, [[Москва]]), переводчик, критик. Р. в семье врача. В 1932 поступила в Ред.-изд. ин-т (РИИН), после его закрытия (1933) перешла в Моск. гос. пед. ин-т (МГПИ), по окончании к-рого (1937) училась в аспирантуре. Канд. филол. наук (1941, дис. о творчестве А.Рембо). С 1950-х гг. занималась в основном пер. с англ. и фр. яз. Ею переведено 25 ром. и пов., более 100 новелл и рассказов. Начинала с пер. классики для собр. соч. и отд. сб. в ряде ведущих моск. изд-в: «Смок и малыш» Дж.Лондона (1956), «Одержимый» Ч.Диккенса (1959), рассказы Э.По, О.Генри, Ф.Брета Гарта. Позже ее больше привлекала психол. проза 20 в. Ей удалось воссоздать своеобразие авторской манеры таких писателей как Р.Олдингтон («Смерть героя», 1961), А.Камю («Посторонний», 1968), Ф.Нурисье («Хозяин дома», 1972), Дж.К.Оутс («Сад радостей земных», 1973), К.Маккалоу («Поющие в терновнике», 1980), К.Э.Портер («Корабль дураков», 1989), Н.Шют («Крысолов» и «На берегу», 1991), а также мастеров новеллы: У.С.Моэма, Дж.Сэлинджера, О.Хаксли, Ш.Андерсона, Ж.Дюамеля. Она открыла рус. читателю «Маленького принца» А. де Сент-Экзюпери (1959, затем последовали многочисл. пере-изд.), пер. также его «Планету людей» (1964) и «Письмо заложнику» (1973). Г. умела достоверно передать речь и психологию подростков, как напр. в ром. «Убить пересмешника» Х.Ли (1963, совм. с Р.Е.Облонской) и новеллах Ф.Элленса. В числе ее пер. и науч. фантастика: «Все живое...» К.Саймака (1967), «Пища богов» Г.Уэллса (1968), «Конец детства» А.Кларка (1991) и 27 рассказов Р.Брэдбери и др., и пьесы: «Опасный поворот» и «Время и семья Конвей» Дж.Б.Пристли (1990). Автор «Повести о друзьях» (1935), а также кн. «Слово живое и мертвое: Из опыта переводчика и ред.» (1972, 4-е изд. – 1987). [[Категория:Персоналии]]
ГАЛЬ (наст. фам. Гальперина) Нора (Элеонора) Яковлевна (1912, [[ОДЕССА|Одесса]] – 1991, [[МОСКВА|Москва]]), переводчик, критик. Р. в семье врача. В 1932 поступила в Ред.-изд. ин-т (РИИН), после его закрытия (1933) перешла в Моск. гос. пед. ин-т (МГПИ), по окончании к-рого (1937) училась в аспирантуре. Канд. филол. наук (1941, дис. о творчестве А.Рембо). [[Категория:Персоналии]][[Категория:Московская еврейская энциклопедия]]
 
 
С 1950-х гг. занималась в основном пер. с англ. и фр. яз. Ею переведено 25 ром. и пов., более 100 новелл и рассказов. Начинала с пер. классики для собр. соч. и отд. сб. в ряде ведущих моск. изд-в: «Смок и малыш» Дж.Лондона (1956), «Одержимый» Ч.Диккенса (1959), рассказы Э.По, О.Генри, Ф.Брета Гарта. Позже ее больше привлекала психол. проза 20 в. Ей удалось воссоздать своеобразие авторской манеры таких писателей как Р.Олдингтон («Смерть героя», 1961), А.Камю («Посторонний», 1968), Ф.Нурисье («Хозяин дома», 1972), Дж.К.Оутс («Сад радостей земных», 1973), К.Маккалоу («Поющие в терновнике», 1980), К.Э.Портер («Корабль дураков», 1989), Н.Шют («Крысолов» и «На берегу», 1991), а также мастеров новеллы: У.С.Моэма, Дж.Сэлинджера, О.Хаксли, Ш.Андерсона, Ж.Дюамеля. Она открыла рус. читателю «Маленького принца» А. де Сент-Экзюпери (1959, затем последовали многочисл. пере-изд.), пер. также его «Планету людей» (1964) и «Письмо заложнику» (1973).[[Категория:Персоналии]][[Категория:Московская еврейская энциклопедия]]
 
Г. умела достоверно передать речь и психологию подростков, как напр. в ром. «Убить пересмешника» Х.Ли (1963, совм. с Р.Е.Облонской) и новеллах Ф.Элленса. В числе ее пер. и науч. фантастика: «Все живое...» К.Саймака (1967), «Пища богов» Г.Уэллса (1968), «Конец детства» А.Кларка (1991) и 27 рассказов Р.Брэдбери и др., и пьесы: «Опасный поворот» и «Время и семья Конвей» Дж.Б.Пристли (1990). Автор «Повести о друзьях» (1935), а также кн. «Слово живое и мертвое: Из опыта переводчика и ред.» (1972, 4-е изд. – 1987). [[Категория:Персоналии]][[Категория:Московская еврейская энциклопедия]]

Текущая версия на 20:05, 27 апреля 2021

ГАЛЬ (наст. фам. Гальперина) Нора (Элеонора) Яковлевна (1912, Одесса – 1991, Москва), переводчик, критик. Р. в семье врача. В 1932 поступила в Ред.-изд. ин-т (РИИН), после его закрытия (1933) перешла в Моск. гос. пед. ин-т (МГПИ), по окончании к-рого (1937) училась в аспирантуре. Канд. филол. наук (1941, дис. о творчестве А.Рембо).


С 1950-х гг. занималась в основном пер. с англ. и фр. яз. Ею переведено 25 ром. и пов., более 100 новелл и рассказов. Начинала с пер. классики для собр. соч. и отд. сб. в ряде ведущих моск. изд-в: «Смок и малыш» Дж.Лондона (1956), «Одержимый» Ч.Диккенса (1959), рассказы Э.По, О.Генри, Ф.Брета Гарта. Позже ее больше привлекала психол. проза 20 в. Ей удалось воссоздать своеобразие авторской манеры таких писателей как Р.Олдингтон («Смерть героя», 1961), А.Камю («Посторонний», 1968), Ф.Нурисье («Хозяин дома», 1972), Дж.К.Оутс («Сад радостей земных», 1973), К.Маккалоу («Поющие в терновнике», 1980), К.Э.Портер («Корабль дураков», 1989), Н.Шют («Крысолов» и «На берегу», 1991), а также мастеров новеллы: У.С.Моэма, Дж.Сэлинджера, О.Хаксли, Ш.Андерсона, Ж.Дюамеля. Она открыла рус. читателю «Маленького принца» А. де Сент-Экзюпери (1959, затем последовали многочисл. пере-изд.), пер. также его «Планету людей» (1964) и «Письмо заложнику» (1973).


Г. умела достоверно передать речь и психологию подростков, как напр. в ром. «Убить пересмешника» Х.Ли (1963, совм. с Р.Е.Облонской) и новеллах Ф.Элленса. В числе ее пер. и науч. фантастика: «Все живое...» К.Саймака (1967), «Пища богов» Г.Уэллса (1968), «Конец детства» А.Кларка (1991) и 27 рассказов Р.Брэдбери и др., и пьесы: «Опасный поворот» и «Время и семья Конвей» Дж.Б.Пристли (1990). Автор «Повести о друзьях» (1935), а также кн. «Слово живое и мертвое: Из опыта переводчика и ред.» (1972, 4-е изд. – 1987).