БЛУМГАРДЕН

Материал из Российская Еврейская Энциклопедии
Версия от 15:53, 11 июля 2009; Admin (обсуждение | вклад) (Importing text file)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

БЛУМГАРДЕН (Йоаш) Соломон (1870, Вержболово Волковышского у. Сувалкской губ. – 1927, Нью-Йорк), поэт, драматург, переводчик. Получил традиц. евр. религ. образование. Учился в иешиве в Воложине. Вскоре стал писать стихи на идише. С 1890 в США. Занимался бизнесом. Заболев в 1900 туберкулезом, лечился в санатории в Денвере, штат Колорадо, после чего целиком посвятил себя лит-ре. В 1910 вернулся в Нью-Йорк и стал руководить издат. фирмой, к-рая публиковала его произв. Часто печатался в евр. прессе. В 1914 вместе с семьей Б. отправился в Э.-И., намереваясь остаться там навсегда. Начавшаяся 1-я мир. война заставила Б. вернуться в США, и с 1915 он жил в Нью-Йорке. Описание его путешествия «Из Нью-Йорка в Реховот и обратно» (т. 1–2, 1917) было переведено на англ. яз. («По стопам вестника», Филадельфия, 1923), а затем на иврит. Последнее десятилетие жизни Б. занимался переложением Библии с древнеевр. яз. на идиш. Эта работа открыла новую эпоху в развитии лит-ры на идише, обогатив яз. выражениями и идиомами евреев Вост. Европы. В стихах Б. тонкое чувство пейзажа, выделяющее его среди поэтов, писавших на идише. Кроме того, он ввел в евр. поэзию новый мотив – мотив красоты, а его изложение евр. легенд поставило Б. в ряд выдающихся романтиков евр. лит-ры. В своих балладах и сказках Б. попытался оживить уходящее благочестие патриарх, евр. жизни. Б. придал идишу поэтич. форму, цвет и музыку, обогатил лит-ру на идише пер. шедевров евр. и мир. лит-ры (Лонгфелло, Ростан, отрывки из Корана и классич. араб. произв.). Чтобы продемонстрировать соотношение между идишем, ивритом и арамейскими яз., он, совм. с д-ром С.Д.Спиваком, составил «Словарь идиша, содержащий все древнеевр. и халдейские элементы идиша, с примерами в пословицах и идиоматич. выражениях» (1911). Писал также на иврите и англ. яз.