ГОЛОСОВКЕР Яков Эммануилович

Материал из Российская Еврейская Энциклопедии
Версия от 14:47, 18 февраля 2021; Admin (обсуждение | вклад) (добавлена категория, правка текста, ссылок)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

ГОЛОСОВКЕР Яков Эммануилович (1890, Киев – 1967, Москва), писатель, философ. Род. в семье хирурга. Окончил классич. гимназию, затем ист.-филолог. ф-т Киевского ун-та (1913).

В 1920-е гг. читал лекции по антич. культуре и философии в Высшем лит.-худож. ин-те им. В.Я.Брюсова, во 2-м МГУ. Печататься начал в 1913, известен был как переводчик антич. поэтов, Ф.Гёльдерлина, в 1930-е гг. перевел «Так говорил Заратустра» Ф.Ницше. Работал над романом о современности, сгоревшем при пожаре и позже частично восстановленном, философскими сочинениями.

В 1936 репрессирован, в 1939 освобожден. Составил огром. антологии античной поэзии в переводах рус. поэтов и «Античный мир в русской поэзии», до сих пор не изданные. Автор книг переводов соч. поэтов др. Эллады и Рима, написанных прозой «Сказаний о титанах» (1955, 1961, трижды переиздана в 1993/94 гг.). В кн. «Достоевский и Кант» (1963 и зарубеж. изд.) показал, как кантовские антиномии преломляются в сознании героев Достоевского.

В последние годы жизни страдал психическим расстройством. Осн. произв. были опубликованы после его смерти. В кн. «Логика мифа» (1987) и философ, работах, опубл. в периодич. изданиях, отражена гл. тема для него – творческое воображение как природный и ист.-культур. феномен. Имя автора сразу же вошло в ряд оригинал, мыслителей XX века. В 1991 ж. «Дружба народов» напеч. «Сожженный роман» (перев. на нем. и фр. яз). Оставил большое лит. наследие (философ. труды, проза, стихи). Кр. обзор в ж. «Рус. лит-ра», 1991, №4.