ШАМРАЙ Арье: различия между версиями

Материал из Российская Еврейская Энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Importing text file)
 
(Importing text file)
Строка 1: Строка 1:
ШАМРАЙ Арье (пс.; наст. фам. Рыба) (1907, [[Калушин]] Новоминского у. Варшавской губ. – 1978, Эйн-Шемер, Израиль), поэт. Получил традиц. еврейское религ. образование. С 1929 – в Э.-И. Работал в кибуце. Дебютировал поэмой «Лейзер Ципрес» в варшавском еженед. «Литерарише блетер» в 1936. Печатал стихи, эссе в периодич. изд., лит. сб-ках, антологиях Израиля, США. Лауреат лит. пр. Стих. Ш. переводил на иврит А.[[Шлонский]]. Автор кн.: «Ин тоер фун тог» («В воротах дня», 1947), «Ин вохикн лихт» («В свете будней», 1953), «Ди функен фун тикун» («Искры совершенства», 1960), «Дос ингль фун дижан» («Мальчик из Дижана», 1968), «Ринген ин штот» («Кольца в городе», 1975), «Ойф гринем пармет» («На зеленом пергаменте», 1977). [[Категория:Персоналии]]
ШАМРАЙ Арье (пс.; наст. фам. Рыба) (1907, [[Калушин]] Новоминского у. Варшавской губ. – 1978, Эйн-Шемер, Израиль), поэт. Получил традиц. еврейское религ. образование. С 1929 – в Э.-И. Работал в кибуце. Дебютировал поэмой «Лейзер Ципрес» в варшавском еженед. «Литерарише блетер» в 1936. Печатал стихи, эссе в периодич. изд., лит. сб-ках, антологиях Израиля, США. Лауреат лит. пр. Стих. Ш. переводил на иврит А.[[Шлонский]]. Автор кн.: «Ин тоер фун тог» («В воротах дня», 1947), «Ин вохикн лихт» («В свете будней», 1953), «Ди функен фун тикун» («Искры совершенства», 1960), «Дос ингль фун дижан» («Мальчик из Дижана», 1968), «Ринген ин штот» («Кольца в городе», 1975), «Ойф гринем пармет» («На зеленом пергаменте», 1977).
[[Категория:Персоналии]]

Версия 00:02, 30 августа 2009

ШАМРАЙ Арье (пс.; наст. фам. Рыба) (1907, Калушин Новоминского у. Варшавской губ. – 1978, Эйн-Шемер, Израиль), поэт. Получил традиц. еврейское религ. образование. С 1929 – в Э.-И. Работал в кибуце. Дебютировал поэмой «Лейзер Ципрес» в варшавском еженед. «Литерарише блетер» в 1936. Печатал стихи, эссе в периодич. изд., лит. сб-ках, антологиях Израиля, США. Лауреат лит. пр. Стих. Ш. переводил на иврит А.Шлонский. Автор кн.: «Ин тоер фун тог» («В воротах дня», 1947), «Ин вохикн лихт» («В свете будней», 1953), «Ди функен фун тикун» («Искры совершенства», 1960), «Дос ингль фун дижан» («Мальчик из Дижана», 1968), «Ринген ин штот» («Кольца в городе», 1975), «Ойф гринем пармет» («На зеленом пергаменте», 1977).