ШОФМАН Гершон: различия между версиями

Материал из Российская Еврейская Энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(правка текста, ссылок)
(правка текста, ссылок)
 
Строка 1: Строка 1:
ШУФМАН Гершон (1880, [[ОРША|''Орша'']] Могилевской губ. – 1972, [[ГЕДЕРА|''Гедера'']], Израиль), писатель. Родился в семье любавичского хасида. Получил традиц. еврейское религ. образование.  
ШОФМАН (Шуфман) Гершон (1880, [[ОРША|''Орша'']] Могилевской губ. – 1972, [[ГЕДЕРА|''Гедера'']], Израиль), писатель. Родился в семье любавичского хасида. Получил традиц. еврейское религ. образование.  


Первая кн. Ш. на иврите «Сипурим вэ-циюрим» («Рассказы и зарисовки») вышла в 1902 в [[ВАРШАВА|''Варшаве'']]. В 1902–04 – в армии. С 1904 – в Австро-Венгрии, жил во [[Львов|''Львове'']], с 1913 – в Вене.  
Первая кн. Ш. на иврите «Сипурим вэ-циюрим» («Рассказы и зарисовки») вышла в 1902 в [[ВАРШАВА|''Варшаве'']]. В 1902–04 – в армии. С 1904 – в Австро-Венгрии, жил во [[Львов|''Львове'']], с 1913 – в Вене.  

Текущая версия на 18:26, 1 августа 2024

ШОФМАН (Шуфман) Гершон (1880, Орша Могилевской губ. – 1972, Гедера, Израиль), писатель. Родился в семье любавичского хасида. Получил традиц. еврейское религ. образование.

Первая кн. Ш. на иврите «Сипурим вэ-циюрим» («Рассказы и зарисовки») вышла в 1902 в Варшаве. В 1902–04 – в армии. С 1904 – в Австро-Венгрии, жил во Львове, с 1913 – в Вене.

Публиковал свои рассказы и пер. в разл. еврейских изд. Европы.

С 1938 – в Э.-И. Сотрудничал с газ. «Давар» и «Едиот ахронот». Переводил М.Горького, А.П.Чехова и др. Пр. им. Х.-Н.Бялика (1947). Гос. пр. Израиля (1957).