ЧУКОВСКИЙ Николай Корнеевич: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) (Importing text file) |
Admin (обсуждение | вклад) (добавлена категория, правка текста, ссылок) |
||
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
ЧУКОВСКИЙ Николай Корнеевич (1904, [[Одесса]] – 1965, [[Москва]]), писатель, переводчик. Сын К.И.[[Чуковского]], брат Л.К.[[Чуковской]]. В начале лит. деятельности писал стихи (с 1922) и прозу для детей. В 1930-х гг. – ром. о Гражд. войне, из к-рых наиб. значит. «Ярославль» (1938). В 1939–40 и 1941–45 воен. корр. Автор ром. «Балтийское небо» (1954), посв. защитникам [[Ленинграда]]. Рассказ «Бродяга» (альм. «Лит. | ЧУКОВСКИЙ Николай Корнеевич (1904, [[ОДЕССА|Одесса]] – 1965, [[МОСКВА|Москва]]), писатель, переводчик. Сын К.И.[[ЧУКОВСКИЙ Корней Иванович|Чуковского]], брат Л.К.[[ЧУКОВСКАЯ Лидия Корнеевна|Чуковской]].[[Категория:Персоналии]][[Категория:Московская еврейская энциклопедия]] | ||
В начале лит. деятельности писал стихи (с 1922) и прозу для детей. В 1930-х гг. – ром. о Гражд. войне, из к-рых наиб. значит. «Ярославль» (1938). В 1939–40 и 1941–45 воен. корр. Автор ром. «Балтийское небо» (1954), посв. защитникам [[ЛЕНИНГРАД|Ленинграда]].[[Категория:Персоналии]][[Категория:Московская еврейская энциклопедия]] | |||
Рассказ «Бродяга» (альм. «Лит. Москва», 1956) стал объектом критики. Переводил произв. Дж.Лондона, М.Твена, Р.Л.Стивенсона, Э.Сетон-Томпсона и др. англояз. писателей. Чл. редколлегии журн. «Знамя» (1955–62), чл. правления СП СССР и РСФСР, руководил секцией перевода. | |||
[[Категория:Персоналии]][[Категория:Московская еврейская энциклопедия]] | |||
Соч.: Танталэна. Л.–М., 1925; Княжий угол. Л., 1937; Водители фрегатов. М., 1941; Пятый день. М., 1967; Избр. произв. В 2 т. М., 1977.[[Категория:Персоналии]][[Категория:Московская еврейская энциклопедия]] |
Текущая версия на 20:19, 22 марта 2021
ЧУКОВСКИЙ Николай Корнеевич (1904, Одесса – 1965, Москва), писатель, переводчик. Сын К.И.Чуковского, брат Л.К.Чуковской.
В начале лит. деятельности писал стихи (с 1922) и прозу для детей. В 1930-х гг. – ром. о Гражд. войне, из к-рых наиб. значит. «Ярославль» (1938). В 1939–40 и 1941–45 воен. корр. Автор ром. «Балтийское небо» (1954), посв. защитникам Ленинграда.
Рассказ «Бродяга» (альм. «Лит. Москва», 1956) стал объектом критики. Переводил произв. Дж.Лондона, М.Твена, Р.Л.Стивенсона, Э.Сетон-Томпсона и др. англояз. писателей. Чл. редколлегии журн. «Знамя» (1955–62), чл. правления СП СССР и РСФСР, руководил секцией перевода.
Соч.: Танталэна. Л.–М., 1925; Княжий угол. Л., 1937; Водители фрегатов. М., 1941; Пятый день. М., 1967; Избр. произв. В 2 т. М., 1977.