ФРИШМАН Давид Саулович: различия между версиями

Материал из Российская Еврейская Энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Importing text file)
 
(добавлена категория, правка текста, ссылок)
 
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
ФРИШМАН Давид Саулович (1865, [[Згерж]] Лодзинского у. Петроковской губ. – 1922, Берлин), писатель, поэт. Род. в хасидской семье. Получил традиц. еврейское религ. образование. Окончил ун-т в Бреслау (1895). С 1879 писал стихи на иврите, идише, переводил с нем. яз. на иврит. Первый рассказ вышел в журн. П.[[Смоленскина]] «Га-Шахар» в 1878. В 1878–83 – в Германии. С 1883 – в [[Варшаве]]. Публиковался в еврейских периодич. изд. Первым ввел в еврейскую лит-ру жанры фельетона и новеллы. С 1888 печатал стихи на идише. Тогда же произв. Ф. вошли в сб. [[Шолом-Алейхема]] «Идише фолкс-библиотек» ([[Киев]]). Много переводил на иврит, идиш с рус., англ., нем. и др. яз., в т. ч. поэму Дж.Г.Байрона «Каин» (1900), Ф.Ницше «Так говорил Заратустра» (1909), стихи А.С.Пушкина, сказки Х.-К.Андерсена и др. Редактировал произв. еврейских писателей, издавал лит. сб-ки. В 1917 в Москве редактировал первые 3 сб. «Га-Ткуфа». В 1919–20 – в Польше, с 1920 – в Германии. [[Категория:Персоналии]]
ФРИШМАН Давид Саулович (1865, [[ЗГЕРЖ|''Згерж'']] Лодзинского у. Петроковской губ. – 1922, Берлин), писатель, поэт. Род. в хасидской семье. Получил традиц. еврейское религ. образование. Окончил ун-т в Бреслау (1895).  
 
С 1879 писал стихи на иврите, идише, переводил с нем. яз. на иврит. Первый рассказ вышел в журн. ''П.[[СМОЛЕНСКИН Перец|Смоленскина]]'' «Га-Шахар» в 1878.  
 
В 1878–83 – в Германии. С 1883 – в [[ВАРШАВА|''Варшаве'']]. Публиковался в еврейских периодич. изд. Первым ввел в еврейскую лит-ру жанры фельетона и новеллы.  
 
С 1888 печатал стихи на идише. Тогда же произв. Ф. вошли в сб. [[ШОЛОМ-АЛЕЙХЕМ|''Шолом-Алейхема'']] «Идише фолкс-библиотек» ([[КИЕВ|''Киев'']]). Много переводил на иврит, идиш с рус., англ., нем. и др. яз., в т. ч. поэму Дж.Г.Байрона «Каин» (1900), Ф.Ницше «Так говорил Заратустра» (1909), стихи А.С.Пушкина, сказки Х.-К.Андерсена и др. Редактировал произв. еврейских писателей, издавал лит. сб-ки.  
 
В 1917 в [[МОСКВА|''Москве'']] редактировал первые 3 сб. «Га-Ткуфа».  
 
В 1919–20 – в Польше, с 1920 – в Германии.
[[Категория:Персоналии]]
[[Категория:Московская еврейская энциклопедия]]

Текущая версия на 15:35, 19 апреля 2023

ФРИШМАН Давид Саулович (1865, Згерж Лодзинского у. Петроковской губ. – 1922, Берлин), писатель, поэт. Род. в хасидской семье. Получил традиц. еврейское религ. образование. Окончил ун-т в Бреслау (1895).

С 1879 писал стихи на иврите, идише, переводил с нем. яз. на иврит. Первый рассказ вышел в журн. П.Смоленскина «Га-Шахар» в 1878.

В 1878–83 – в Германии. С 1883 – в Варшаве. Публиковался в еврейских периодич. изд. Первым ввел в еврейскую лит-ру жанры фельетона и новеллы.

С 1888 печатал стихи на идише. Тогда же произв. Ф. вошли в сб. Шолом-Алейхема «Идише фолкс-библиотек» (Киев). Много переводил на иврит, идиш с рус., англ., нем. и др. яз., в т. ч. поэму Дж.Г.Байрона «Каин» (1900), Ф.Ницше «Так говорил Заратустра» (1909), стихи А.С.Пушкина, сказки Х.-К.Андерсена и др. Редактировал произв. еврейских писателей, издавал лит. сб-ки.

В 1917 в Москве редактировал первые 3 сб. «Га-Ткуфа».

В 1919–20 – в Польше, с 1920 – в Германии.