ГИЛЬБОА Амир: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) (Создана страница) |
Admin (обсуждение | вклад) (правка текста, ссылок) |
||
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
ГИЛЬБОА Амир (1917, [[ | ГИЛЬБОА Амир (1917, [[РАДЗИВИЛОВ|Радзивилов]], Волынской губ. – 1984, Петах-Тиква, Израиль), поэт. Писал на иврите. [[Категория:Персоналии]] | ||
С 1937 – в Э.-И. Работал на плантациях и в каменоломнях. Чл. кибуца Гиват-га-шлоша. [[Категория:Персоналии]] | |||
Во время 2-й мир. войны – офицер Еврейской бригады. Уч. войны за независимость. В то же время начал публ. свои стихи, как лирич., так и гражд. Мн. переводил, в т.ч. с рус. на иврит. | Во время 2-й мир. войны – офицер Еврейской бригады. Уч. войны за независимость. В то же время начал публ. свои стихи, как лирич., так и гражд.[[Категория:Персоналии]] | ||
Для поэзии Г. характерны индивидуальный стиль, в к-ром сливаются архаичность и новаторство, синтез личного, нац. и универсального начал, выражение контрастных чувств - от апокалиптич. страха до безудержного восторженного жизнеутверждения. Осн. поэтич. сб. "Ежеутренние стихи" (1953), "Синие и красные" (1963), "Я хотел писать устами спящих" (1968), "Лань, я отошлю тебя" (1972).[[Категория:Персоналии]] | |||
Мн. переводил, в т.ч. с рус. на иврит. Автор ряда переводов на иврит, в т.ч. романа "Три цвета времени" А.К. Виноградова. Лит. пр. им. Х.-Н. Бялика, Гос. пр. Израиля по литературе (1982). [[Категория:Персоналии]] |
Текущая версия на 15:54, 14 июля 2021
ГИЛЬБОА Амир (1917, Радзивилов, Волынской губ. – 1984, Петах-Тиква, Израиль), поэт. Писал на иврите.
С 1937 – в Э.-И. Работал на плантациях и в каменоломнях. Чл. кибуца Гиват-га-шлоша.
Во время 2-й мир. войны – офицер Еврейской бригады. Уч. войны за независимость. В то же время начал публ. свои стихи, как лирич., так и гражд.
Для поэзии Г. характерны индивидуальный стиль, в к-ром сливаются архаичность и новаторство, синтез личного, нац. и универсального начал, выражение контрастных чувств - от апокалиптич. страха до безудержного восторженного жизнеутверждения. Осн. поэтич. сб. "Ежеутренние стихи" (1953), "Синие и красные" (1963), "Я хотел писать устами спящих" (1968), "Лань, я отошлю тебя" (1972).
Мн. переводил, в т.ч. с рус. на иврит. Автор ряда переводов на иврит, в т.ч. романа "Три цвета времени" А.К. Виноградова. Лит. пр. им. Х.-Н. Бялика, Гос. пр. Израиля по литературе (1982).